꿈을 꾼 다음 주말에 아낙(anak)과 모노페로(monoperro)는 '망해암' 절을 찾아갔다. 망해암에는 1479년에 지어진 거대한 조각상이 있었는데, 그 조각상은 부처와 토속신의 모습이 합쳐진 모습이었다.
아낙과 모노페로는 그 조각상을 보면서, 신의 존재와 함께 밝게 빛나는 느낌과 그들이 꾼 꿈과 관련한 계시를 느낄 수 있었다.
그들은 같은 날 밤에 석수 정령에 관한 같은 꿈을 꾼 것은 중요한 의미를 갖는다고 생각힜다. 그들은 자신들의 꿈이 한국에서 할 작업에 대하여 정령이 보내온 계시라 생각했다.
The following weekend after the dream, anak&monoperro decided to go up to the Manghaeam Temple. In this temple there is a big statue constructed in 1479, a mixture of Buddha and shamanic deities previous to Buddhism in Korea.
anak&monoperro in company with this deity, felt illuminated and had a revelation in relation to the dream they had shared. They understood that having had the same dream on the same night about the Seoksu spirit was an important sign sent by the spirit itself about the work they had come to do in Korea.
Ese fin de semana anak&monoperro decidieron subir al templo de
Manghaeam. En este templo se encuentra una estatua construida en 1479, que
es una mezcla de Buda con las deidades chamánicas anteriores al budismo
en Corea.
anak&monoperro estuvieron en compañía de la deidad que les ayudo y les iluminó.
Gracias a esto, anak&monoperro tuvieron una
revelación en relación al sueño que habían tenido. Se dieron cuenta de
que haber tenido el mismo sueño, en relación al espíritu del mercado de Seoksu, era una señal que el mercado de Seoksu les estaba mandando sobre el trabajo que habían venido a hacer a Corea.
During that day anak&monoperro meditated on all this and realised the Seoksu spirit was giving them permission to work in that market.
Durante ese día estuvieron meditando sobre todo esto, y vieron que era el mercado, a través del espíritu, el que les estaba diciendo lo que tenían que hacer allí, y les estaba dando permiso para trabajar allí.
No hay comentarios:
Publicar un comentario